![]() ![]() However, her turn on the Polynesian-flavored "bonus" track "Humuhumunukunukuapua'a" crosses the line from cute to far too cutesy, and could be the final straw for listeners past their early teens. A childhood musical theater veteran herself, Tisdale's chirpy, slightly saccharine voice is perfect (and sometimes, perfectly annoying) on songs like "Fabulous," a piece of diva-tastic pop that could also appear on the soundtrack to My Super Sweet 16. That includes Ashley Tisdale, who returns as thwarted musical theater queen Sharpay and is the soundtrack's star. The shift to an even more conventional, pop-friendly sound isn't really surprising, especially considering that nearly all of High School Musical's stars released solo albums in the wake of the movie's success. "Gotta Go My Own Way," a bittersweet duet between Zac Efron and Vanessa Hudgens, features the gentle beats and acoustic guitars that have been mainstays of teen pop ballads since the late '90s. Disney found more stories to tell about Troy, Gabriella, Sharpay, Ryan, Chad, and Taylor, and more songs for them to sing - High School Musical 2's plot revolves around summer vacation, a love triangle, and, of course, a talent show - but this soundtrack feels a lot closer to Radio Disney than show tunes. Likewise,High School Musical 2's soundtrack is louder and brasher, operating under the principle that turning up the volume will distract from the fewer, and less inspired, songs here. While the original movie had a surprising amount of personality and sweetness, as well as songs that actually sounded like they could have appeared in a high-school musical, its glitzy sequel feels more like High School Musical: The Ride. Making household names out of its cast - not to mention lots and lots of money - High School Musical was too successful not to spawn a second installment. ![]()
0 Comments
![]() ![]() This song opens the first episode of the 2017 TV series Young Sheldon, a spinoff of The Big Bang Theory. ![]() The sports-themed video was specifically aimed at American audiences, with footage of American teams. Walk of Life chords Dire Straits Intro E A B A B E A B A B E A B A B E A B A B Woo hoo Woo hoo Verse 1 E Here comes Johnny singing oldies, goldies Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say Here comes Johnny singing I Gotta Woman down in the tunnels, trying to make it pay A He got the action, he got the motion E Oh yeah, the boy. The first version of the clip, which was shown outside the US, was more true to the song, with footage of a busker in a subway (or as they call it in England, the tube). This video did very well on MTV, but it was not the original. Knopfler’s other directive was to avoid shooting him from the side to avoid the full effect of his nose. It was Mark Knopfler’s idea to put sports in it, which was intercut with live footage. ![]() Johnson, a recent graduate of USC Film School, was the director. The music video shown in America took a different approach: it showed sports bloopers. Mark Knopfler wrote this song to celebrate the street buskers of London, hence the references to “ Be-Bop-a-Lula ” and “ What’d I Say ,” two standards that might be part of a singer’s repertoire in the mid-’80s. The song was nearly excluded from the album when the co-producer Neil Dorfsman voted against its inclusion, but the rest of the band out-voted him. Today’s song of the day is “ Walk of Life ” is a song from their fifth studio album, “Brothers in Arms!” It subsequently appeared on their live album, “On the Night.” It was released as a single in 1985 but had first been available as the B-side of “So Far Away.” This week, on the song of the day, we are featuring songs from Dire Straits. ![]() ![]() The first release of the BitTorrent client had no search engine and no peer exchange. Programmer Bram Cohen, a University at Buffalo alumnus, designed the protocol in April 2001, and released the first available version on 2 July 2001. In turn, users may choose to run seedboxes or Virtual Private Networks (VPNs) as an alternative. The use of BitTorrent may sometimes be limited by Internet Service Providers (ISPs), on legal or copyright grounds. Based on this figure, the total number of monthly users may be estimated to more than a quarter of a billion (≈ 250 million). As of January 2012, BitTorrent is utilized by 150 million active users. As of 2013, BitTorrent has 15–27 million concurrent users at any time. In 2019, BitTorrent was a dominant file sharing protocol and generated a substantial amount of Internet traffic, with 2.46% of downstream, and 27.58% of upstream traffic. As of February 2013, BitTorrent was responsible for 3.35% of all worldwide bandwidth-more than half of the 6% of total bandwidth dedicated to file sharing. īitTorrent is one of the most common protocols for transferring large files, such as digital video files containing TV shows and video clips, or digital audio files containing songs. libtorrent was updated to support the new version on 6 September 2020. On, an update to the protocol specification was released by BitTorrent, called BitTorrent v2. BitTorrent trackers provide a list of files available for transfer and allow the client to find peer users, known as "seeds", who may transfer the files. Popular clients include μTorrent, Xunlei Thunder, Transmission, qBittorrent, Vuze, Deluge, BitComet and Tixati. BitTorrent clients are available for a variety of computing platforms and operating systems, including an official client released by BitTorrent, Inc. A BitTorrent client is a computer program that implements the BitTorrent protocol. To send or receive files, a person uses a BitTorrent client on their Internet-connected computer.
![]() ![]() Google Translate can convert a text selection or an entire document. Google Translateįor a much better selection of translatable languages go to Google Translate. Microsoft Office uses the Bing online translator which does NOT include Icelandic or many other languages. ![]() The range of languages available for translations is good, but not the same as the Office proofing tools choices. Sadly it’s only available to Office 365 hosted customers. Outlook 2016 for Windows/Mac now has a translator for incoming emails (after over a decade of requests). Translate has been in Office for many versions but it has limitations that are still there. That’s an online service which is integrated into Office at Review | Language | Translate. Not included in the Office Proofing Tools is translation. It contains display, help and proofing tools thought it isn’t clear which proofing tools are included (Spell, Thesaurus, Grammar and Hypenation). ‘Full’ localizationįor comparison, here’s Finnish with what Microsoft calls ‘Full’ localization. To find out what’s in a particular language pack, you have to install it. Is Help included? What exact proofing tools are available is also a ‘secret’ – Grammar? Hypenation? Thesaurus? For Icelandic, and many other languages, it’s ‘Partial’.Īs you can see in the Description, Microsoft isn’t very clear about what is included.įor Icelandic, you can change the menus etc (display language) for some, but not all, Office programs. The ‘Extent of localization’ entry is Microsoft-speak for what features of Office are supported in that language. Go to Office 365 account | Install | Language and Install options and then the link to language accessory packs. Office 365 customers can download and install as many of these language accessory packs as they like. Installing the English version of Office will also install the language packs for French and Spanish.Īs far as we know, the English proofing tools (all the variants from Australia to Zimbabwe) are installed with all versions of Office, regardless of language. Some extra languages are installed with Office automatically, which ones depends on the primary language you choose. ![]() Office for Mac, annoyingly, has separate proofing downloads. Office Proofing Tools are a separate download for each version of Office – Office 2016 for Windows, Office 2013, Office 2010 etc. A Microsoft Office language pack can be merely a spell-checking dictionary or much more (menus, help, grammar etc.). It’s not clear what’s in each language pack. That’s probably deliberate, to obscure the fact that the language support isn’t as complete as Microsoft would like to pretend. Microsoft calls these ‘language packs’ or ‘proofing tools’. Spell checking mainly plus, depending on the language, thesaurus, grammar checks and hyphenation. Microsoft Office supports a much larger range of languages to use within a document. The range of install languages is relatively limited. To permanently change your primary Office language, Office 365 subscribers just download a new primary language version from Microsoft (Office 365 account | Install | Language and Install options).Īlas, there’s no Icelandic option for Microsoft Office menus etc. That’s good for customers because it means Office should work exactly the same whether it has Arabic, English, Chinese etc. Modern Office is language independent software that’s the same throughout the world. Any additional languages for spelling, grammar, etc were separate extras that you had to pay for (and came from a third-party company). To switch languages you had to buy a another version of Office in that language. was ‘baked into’ the software (geek speak: a separately complied version for each language). Originally Office came as single language product. Over the years and versions, Office has been quietly transformed ‘under the hood’ from a single language products to a truly multi-lingual one. There are better translation options than the one Microsoft gives us in Office. Menus/Ribbon, Help, Spelling, Grammar, Thesaurus, Hyphenation, Translation, Speaking and Speech Recognition.Īs we’ll see, even the term ‘Full’ localization support doesn’t mean truly complete support. There’s many language specific parts of Office, more than you might expect. As Office nerds we immediately looked at how the Icelandic and other languages are supported in modern Office. The Washington Post tells of the troubles including less common languages like Icelandic in the next wave of technology. ![]() ![]() Fire slimes will eat just about any food, but not without it being burned into ash first. Slimeology: Fire slimes are a rare breed of slime that lives on ash. If they are not fed by one day’s time, they will die. Slimes go into a comatose state, being unable to move. The Mosaic Slime’s attraction behavior only occurs in sunlight this means keeping it in The Grotto, a Solar Shielded Corral or Viktor’s Workshop will prevent the behavior entirely. Using your vac-gun, suck the gold slime into the vac current, and quickly swing it towards your ranch. The screenshot shown is the closest area to your ranch that a gold slime will spawn. To get a Gold Slime into your ranch, you should get a gold slime that is near your ranch. Can you make a gold slime in slime rancher? … This makes Gold Plorts the only type of Plort to appear in the Slimulation, as Slimes there will not eat and therefore won’t produce Plorts. Gold Plorts cannot be used to create Largos. ![]() And great news for console players - the game will be available on Xbox Game Pass on release day! Can slimes eat gold Plorts? Like its predecessor, Slime Rancher 2 will be released on Xbox Series X and Windows PC. 0 – Puddle Slimes receive a complete overhaul that adds behaviors to reflect their shy nature including ceasing Plort production they are in close proximity to 3 other Slimes. 4 – Puddle slimes now blush when they become too shy to make plorts. ![]() Where is the crystal slime in slime rancher?Ġ.3.Where are the 3 hidden vaults in slime rancher?.How many puddle slimes can be together?.Can you feed gold Plorts to other slimes?.How do you get water slime out of rancher?.Where is the slime glitch slime rancher?.Can you make a gold slime in slime rancher?.Is there going to be a slime rancher 2?. ![]() ![]() In some cases, the nature of the item means that it is non-returnable, for example, due to hygiene/health and personal care/wellness/consumable nature of the product. Office Products and Wireless Returns Policy Examples include non-profit organizations, governmental units. New electronic items fulfilled by Amazon AU can be returned for change of mind, for a replacement or a full refund of the purchase cost of the item within 30 days of receipt of delivery.For information about returning faulty electronics please see Returning Faulty Items. SWOT analysis (or SWOT matrix) is a strategic planning and strategic management technique. Please see our Amazon Global Store Returns policy and Refunds policy for more information about returning Amazon Global Store items.Ĭamera, Electronics and PC Returns Policy Please see About Marketplace Returns & Refunds for details on Seller returns policies. To return faulty items see our Returning Faulty Items policy.įor items ordered on from a seller that fulfils and ships its own inventory (also called a third party seller), any returns will be in accordance with the returns policy set by that seller (not the Amazon AU returns policies). This change of mind return policy is in addition to, and does not affect your rights under the Australian Consumer Law including any rights you may have in respect of faulty items. Unless otherwise stated, original shipping fees for change of mind returns are not refunded. ![]() Please Contact Us and see About Items That Can’t Be Returned. In some circumstances, these items may be eligible for a refund or a replacement (for example, if you receive the wrong item due to an Amazon AU error or if the item is faulty). ![]() In some cases, the nature of the item means that it is non-returnable, for example, due to hygiene/health and personal care/wellness/consumable nature of the product. 8.3. ![]() You can return most new, unopened items fulfilled by Amazon AU within 30 days of receipt of delivery for a replacement or full refund of the price you paid for the item if you change your mind - see About Replacements and About Refunds. ![]() ![]() ![]() The term was coined by Funk and Wagnalls editor Robert L. Quasqui is a contraction from quadrans "a quarter" plus the clitic conjunction - que "and". Term is broken down as quasqui- (and a quarter) centennial (100 years). in alternate years as opposed to biannual = twice a yearĪ (mock) wedding anniversary celebrated in Germany and the Netherlands where everyone needs to wear something green twice a year as opposed to biennial = every second year Instead sesqui (or ses) is used by itself. While secundus is Latin for "second", and bis for "twice", these terms are not used such as in sesqui-secundus. In Latin, it seems that this rule did not apply precisely for 1½. Thus for the example of 175 years, the term is a quarter century less than the next whole (bi)century or 175 = (−25 + 200). Dodrans is a Latin contraction of de-quadrans which means "a whole unit less a quarter" ( de means "from" quadrans means "quarter"). There were also special terms for quarter ( quadrans), half ( semis), and three-quarters ( dodrans). a whole unit less 3⁄ 12, 2⁄ 12 or 1⁄ 12 respectively. From 1⁄ 12 to 8⁄ 12 they were expressed as multiples of twelfths ( uncia "twelfth" the source of the English words inch and ounce) and from 9⁄ 12 to 11⁄ 12 they were expressed as multiple twelfths less than the next whole unit-i.e. Roman fractions were based on a duodecimal system. 1.25, 1.5, 1.75, and 2.5 centuries), the situation is not as simple. However, when anniversaries relate to fractions of centuries (125, 150, 175, 250 years-i.e. Latin terms for anniversaries are mostly straightforward, particularly those relating to the first twenty years (1–20), or multiples of ten years (30, 40, 50, 60, 70 etc.), or multiples of centuries or millenniums (100, 200, 300, 1000, 2000, 3000, etc.) In these instances, the name of the anniversary is generally derived from the Latin word(s) for the respective number of years. ( Learn how and when to remove this template message) ( February 2018) ( Learn how and when to remove this template message) ![]() Statements consisting only of original research should be removed. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. This section possibly contains original research. ![]() In ancient Rome, the Aquilae natalis was the "birthday of the eagle", the anniversary of the official founding of a legion.Īnniversaries of nations are usually marked by the number of years elapsed, expressed with Latin words or Roman numerals. The Latin phrase dies natalis (literally "birth day") has become a common term, adopted in many languages, especially in intellectual and institutional circles, for the anniversary of the founding ("legal or statutory birth") of an institution, such as an alma mater (college or other school).
![]() ![]() games, as opposed to Power Stars or Shine Sprites, as the level goals. All levels have a time limit and even feature Goal Poles, a staple of the original Super Mario Bros. The levels of Super Mario 3D Land are much more linear and compact than the other 3D titles, more along the lines of the side-scrolling games. At last, Mario and the three Toads find Princess Peach and, using their Tanooki powers, bring Peach back to her castle. After being chased through various obstacles, Mario manages to press a switch making the bridge under Bowser collapse, sending Bowser into a pool of lava. Mario eventually finds Bowser's lair, but before they can battle, the floor beneath them breaks and they fall. Mario travels through World 8 and defeats Bowser, only to be tricked by a fake Peach sign, as Bowser escapes with the real Peach. ![]() Inspired by Mario's courage, Peach ultimately attempts to escape from Bowser and his army, but she is soon recaptured. Throughout his adventure, Mario receives more letters about Peach's predicament and about various stages of Bowser's Super Leaf-related plan. The message shocks the three Toads and Mario, and immediately, Mario and the three Toads run to save the Princess. Mario grabs and opens the letter, and a picture of Bowser holding Princess Peach captive with Super Leaves flying in the background pops out. However, the yellow Toad notices a hovering letter near the tree, and the group of four goes to investigate. Later on, when Mario and three Toads (red, yellow, and blue) check the Tail Tree, they discover that the Super Leaves are gone. One night, a huge storm blows all of the leaves off, as Bowser laughs in the background. All of the Mushroom Kingdom is familiar with the tree. Continued abuse of our services will cause your IP address to be blocked indefinitely.Outside Peach's Castle stands the Tail Tree, a stripe-tailed tree with Super Leaves on its branches. Please fill out the CAPTCHA below and then click the button to indicate that you agree to these terms. If you wish to be unblocked, you must agree that you will take immediate steps to rectify this issue. If you do not understand what is causing this behavior, please contact us here. If you promise to stop (by clicking the Agree button below), we'll unblock your connection for now, but we will immediately re-block it if we detect additional bad behavior.
![]() ![]() I will continue to look at fun differences between the versions of sorts of games when I get time! This reader actually had a few other things to look into (an entire list, actually), so expect to see some more from the 3DS Pokemon games in the future.Japanese logo for Pocket Monsters Sun & Moon How would you handle a line that revolves around syllable emphasis? It was not a reference of any sort in the Japanese version. The original Japanese Drifloon-user emphasizes too much water by it being a place for swimmers, where as the English equivalent decided to go with a joke that many fans would recognize from the previous game. Interestingly, the eyes on the English one changes throughout, but the Japanese one remains with the same Drifloon face…įitting in a meta sense to both Pokemon and to the fact the picture feedback is meant to resemble social media, the localization found an opportunity to throw in the infamous “too much water” line. The emote is used (in both versions) to distinguish that “user”‘s comments throughout the various pictures one takes. The Japanese one resembles Drifloon, while the localization is slightly different. ![]() On a final note of that emote, it’s interesting to see how the emote itself changed, likely because the Japanese one uses some characters unique to the Japanese set (the eyes for instance). The Japanese one is not a meme or a reference as far as I saw. The end result meaning is the same: “too much water.” One is just a direct reference to a meme, and the other is only local to this context. So it is a case of where this one line specifically was changed to put in a fitting meme rather than translate it more directly. Looking at other comments made by the same “user” in Japanese (going by the Drifloon emote being their “signature”), the English one is translated pretty accurately. It’s a meta instance where referencing a meme can actually work better to serve that feeling of social media, and at the same time being a double meta reference to the fact it was the previous Pokemon game that met with that infamous criticism. They’re sure their fans would have heard of this meme at some point, I suppose! It serves a double effect as being suitable for “netspeak” considering the picture feedback is meant to resemble social media anyway, so that works out rather well. Some words are dragged out to retain the syllable emphasis, though in my case I did not do it by syllable, but just by dragging out the sound.Īnd so the localization saw the emphasis was on the water, and decided to throw in a tongue-in-cheek reference to criticism that was thrown at the game that preceded this one. Hence, we get “a swimmer’s wonderland” as I translated above. So the intent is to say swimmer, but point it out in the context of there being a lot of water. The super literal shows that dragging out the word for “swimmer” (which also contains the word “swim” in Japanese as well, like English), is actually likely trying to emphasize the amount of water that appears in the picture. It is basically a way of emphasizing every syllable in a way that doesn’t exactly translate well in this circumstance (where as it would have worked with Psychic Robert). ![]() Namely, the original Japanese uses a similar system to what we saw before in Pokemon X & Y‘s Psychic Robert when he references “Over 9000.” Even non Japanese speakers/readers can see how in the original line above, there is a funny spacing between the characters. So there’s some differences as you can see. (Super Literal) Translation (for reference) ![]() The following line occurs when taking water based pictures, and may be one of the comments that pops up. ![]() ![]() ![]() Street Fighter and Tekken players alike will cross the line in this revolutionary battle! Dream Match-Up Dozens of playable characters including Rolento, Zangief, Cammy, Sagat, Hugo, Ibuki, Poison, Dhalsim, Ryu, Ken, Guile, Abel, Balrog, Juri, Vega and Chun-Li from Street Fighter as well as Heihachi, Lili, Julia, Hwoarang, Raven, Kuma, Yoshimitsu, Steve, Kazuya, Nina, King, Marduk, Bob, Law, Paul and Xiaoyu from Tekken. The critically acclaimed Street Fighter® IV game engine has been refined with new features including simultaneous 4-player fighting, a power-up Gem system, Pandora Mode, Cross Assault, and more. Will You Cross the Line? The long-awaited dream match-up between the two titans of fighting is here! Street Fighter® X Tekken® is the ultimate tag-team fighting game, featuring one of the most expansive rosters of iconic fighters in fighting game history. This would be working perfectly fine with compatible hardware version of Windows PC.Street Fighter X Tekken Free Download – Street Fighter X Tekken Free Download PC game in a pre-installed – Street Fighter X Tekken Game Free Download Repack-Games Street Fighter X Tekken Free Download This is complete offline installer and standalone setup for Street Fighter X Tekken Game Free. Street Fighter X Tekken Game Download InformationĬlick on below button to start downloading Street Fighter X Tekken Game.
|
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |